pyöräilybaanat - pyöräily=bike, and the -t at the end shows it's plural, so baan must be tracks, but I can't find it in any Finnish dictionary, so I assume it's a loan from Swedish bana or somesuch.
The singular is in fact baana - road, and it's in every Finnish-English resource I've consulted, so no excuse for Google translate. And it is a loan from Swedish bana.
Same origin as German Bahn or false friend?
I assume germanic origin ('germanic' including north or west germanic languages, so Scandinavian tongues as well as German, English, Flemish etc). There are plenty of germanic load words in Finnish, usually via Swedish, but they've been Finnishified so difficult to spot, e.g.
ranta = beach (from strand in Swedish, Finnish doesn't like initial clusters so dropped the 'st'), or
kahvi =coffee, or
penkki = bench, Swedish bänk, or
gatu = street, gata in Swedish, -gate in scandinvian-influenced bits of England.
The word kuningas (=king) is also a germanic loan word, but in this case it was loaned many centuries ago, and is much closer to the original form in Finnish than in less conservative germanic languages (king, kung, konge etc, but Konungur in conservative Icelandic). I heard this fact in one of the first lectures I attended in September 1975, and remembered it in 2013 when I was in Finland with swarm_catcher on the way to Russia and there was a statue with an inscription including the word 'kuningas', and I suddenly recalled Rudi Keller's wise words.
Sorry, not very amusing.