Ok, I did Afrikaans and Latin at school, and Italian is a language I just can't get on with. Does the name "Salvatore" indicate an advantage here?
Not really - I did German, French, Latin and a little Spanish at school (and German at uni). I went through an Italian phase a couple of years ago, enough to know that fem. pl. ending is usually -e (like -ae in Latin).
And the adjective should agree with the noun, presumably?
/
Yup.
Sing Pl
M bianco bianchi
F bianca bianche
[fingers crossed that I haven't made a gaffe]
Gosh, where does the "h" in the plural come from? No wonder I can't get on with Italian - it always seems to me to involve too many characters (although so does Dutch, which I can just about read - how on earth does "News" (English) or "Nuus" (Afrikaans) become "Nieeuws"?).
co + ca are pronounced with a plosive c (as in english
cat)
ci + ce would be pronounced with an affricate (as in english
chat)
but the h means the c isn't followed by an i or an e, so the plosive is retained
So is this right:
"Win a Ribble Sportive bianco."
?
If 'sportive' is masculine, yes. But it's a French word, and feminine, so I would have thought 'sportive blanche' would be better, but I'm sure Ribble's marketing dept know what they are doing.
Habeus aqua?
He wouldn't have got a drop from me unless he knew when to use the accusative (but a bonus bidon-full for the enclitic).
habesne aquam? or
desidero aquam