A friend has recommended S@motność w Sieci (Loneliness on the Net) by Janusz Wiśniewski, letting me borrow a translation into Ukrainian she just finished reading.
As one could guess from the title, it's not coming across as a cheery bit of writing. I'm persevering because of her recommendation (though I have my suspicions) and because it's been ages since I've read any proper literature.
Finally got around to finishing this. In spite being a bit of a romantic, I'm not really keen on 'romance' as a genre. That said, I think it is well written (though the translation goofs were irksome). But what I found quite annoying was the way the author messes with timelines. I'm OK with flashbacks, but when movement from one to the next is in the same direction. These were all over the place. They work in this story, but can be a bit jarring.
As mentioned in the Grumble thread, I had to refer to a dictionary quite frequently. Nought to do with the writer or translator, just kept coming across quite a few words which were new to me. Thankfully around 1/3 of the way in my need for the dictionary drastically decreased, making the reading a bit more enjoyable.
It's still a mystery as to why my friend recommended this book. When I meet up to return the book I must find a subtle way to to find out her motives.
If you like romances, and don't mind tragedy, I recommend this book (in a translation of your choice, of course).