Quis custodiet custodiens?
Is that really clever, or just a mistake? My Latin is lacking.
Anyway, sitting at my desk, sorting out another application form, and waiting to pop off to the pub.
Long time since I did any too, but so long as the right mood/tense is intended:
Quis custodiet custodiens - who'll keep an eye on the guard
Quis custodit custodiens - who's keeping an eye on the guard
Quis custodiat custodiens - who's supposed to be keeping an eye on the guard
... surfing for bling for her ...
Regulator, can I refer you to
this site, they do a male range too.