one word suggests another and since we're evolving into French grammar
you'll be delighted to know that though the French don't have Spoonerisms they do have calembours
thus
une cuvette de bouillon = a bowl of soup
une buvette de couillon = a refreshment room full of bollocks (~idiots maybe)
[pedant]
This is not a calembour, but a contrepèterie.
[/pedant]
Right enough, didn't notice that. A
pet being a fart and contrepèterie meaning, therefore, counterfarting. A derivative of
pet exists in English as petard. "Hoisted by his own petard" might then mean "lifted by his own fart".
Lord knows what the French make of a pet shop.
Joseph Pujol, "le Pétomane", used to give concerts.
The word can also mean "break", so on PBP you can tell the mechanic "le câble a pété" when your gears fail.